Se conoce a las variantes léxicas a las palabras que son características de un lugar determinado, pero no tienen el mismo significado en otro lugar aunque las ciudades se encuentren próximas y/o compartan el mismo idioma.
En otras palabras, se puede definir a las variantes léxicas como el uso diferente de elementos lingüísticos pero sin modificar el concepto o sentido del mismo. En el idioma castellano es frecuente observar este tipo de variantes léxicas.
- Ver además: Vaguedad Léxica
Tipos de variaciones léxicas
Variaciones geográficas
Dentro de las variaciones léxicas, las variantes geográficas son las más visibles. Son las variantes que usan los hablantes que se ven modificadas por la región, zona o lugar donde cada uno se encuentre realizando, de este modo, ajustes comunicativos locales o geográficos. Un ejemplo de este tipo de variantes léxicas es el dialecto característico a cada lugar.
Variantes sociales
Estas variantes se producen en el interior de una misma sociedad y puede comprender las diferencias, por ejemplo, entre diferentes clases sociales y su modo de hablar. También en las variantes sociales se descubre el tipo de nivel cultural de sus hablantes, por lo que la variación no está delimitada únicamente por factores económicos sino más bien por sentido de pertenencia.
Variación contextual
Las variaciones contextuales se relacionan con el contexto en el que se encuentra el hablante. Así, cuando un hablante se encuentre en un ámbito formal utilizará unos recursos o variantes léxicas contextuales y cuando se encuentre en otro contexto informal, escogerá otros.
En este contexto es importante tener en cuenta si el mismo se expresa de forma oral (verbal) o bien si el hablante se está expresando de forma escrita puesto que ambos modos de comunicación difieren también para que el emisor del mensaje escoja unos u otros recursos o variantes léxicas contextuales.
Variación histórica
Esta variante léxica estará determinada por la variante social y contextual. Dentro de esta, tiene peso la historia política y social de cada país o nación puesto que determinará en algunos casos la utilización de unas u otras palabras con cierta carga (sea positiva o negativa) por parte de los hablantes de dicha lengua.
Ejemplos de variantes léxicas
1 | coche (España) | carro (México) |
2 | cerilla (España) | fósforo (México) |
3 | Bastoncillo (España) | Cotonete (México) |
4 | Percha (España) | Gancho (México) |
5 | Charlar (España) | Platicar (México) |
6 | Ordenador (España) | Computadora (México) |
7 | Mechero (España) | Encendedor (México) |
8 | Sapo | Soplón |
9 | Cruce | Negocio |
10 | Bacan (Argentina) | Buena persona |
11 | Yuta (Argentina) | Policía |
12 | Mina (Argentina) | Mujer bonita (México) |
13 | Gil (Argentina) | Persona tonta que se cree muy viva |
14 | Batidor ( argentina) | Soplón |
15 | Milico (Uruguay y Argentina) | Militar |
16 | Cana (Uruguay) | Policía |
17 | Chorro (Uruguay) | Ladrón |
18 | Chiva(Uruguay) | Bicicleta |
19 | Calderin (Uruguay) | Red |
20 | Chapa (Uruguay) | Moneda |
21 | Baile (Uruguay) | Discoteca |
22 | Tata (Uruguay) | Abuelo |
23 | Tarasca (Uruguay) | Plata |
24 | Abonbado (Uruguay) | Tonto |
25 | Arraca (Uruguay) | Cuidado |
26 | Miti (Uruguay) | Mitad |
27 | Laburo | Trabajo |
28 | Cachad | Broma |
29 | Carreta | Atrevido |
30 | Lapicera (Argentina) | Bolígrafo |
31 | esferográfico (Colombia) | |
32 | pluma (México) | |
33 | Palta (Chile y Argentina) | Aguacate (México) |
34 | Poroto (Chile y Argentina) | Frijol (México) |
35 | Pomelo (Argentina) | Toronja México) |
36 | Ají (Argentina) | Chili (México) |
37 | Bolillo (pan) (México) | Cojinillo (Veracruz) |
38 | Pava (Argentina) | Tetera (Chile) |
39 | Alquiler (Argentina) | Arrendamiento (Chile) |
40 | Pavo (Chile) | Guajolote (México) |
41 | Banana (Ecuador) | Plátano (Chile y México) |
42 | Nene (Argentina) | Chavo (niño) (México) |
Sigue con:
¿Te fue útil esta información?
Sí No¡Genial! gracias por visitarnos :)