El doble sentido es un recurso literario en el que una expresión puede ser entendida de dos maneras: con su significado literal o con un significado implícito.
Por ejemplo: El autobús era muy pequeño, viajamos como sardinas en lata. En este caso, la expresión “sardinas en lata” alude a que los pasajeros viajaron muy apretados.
Es un recurso ingenioso para expresar ironía (por ejemplo, en chistes) o metáforas (por ejemplo, en poesía).
- Ver también: Sentido literal y sentido figurado
Ejemplos de oraciones con doble sentido
- Juan vive en las nubes, nunca toma apuntes en clase y después tengo que explicarle todo. (vivir en las nubes: fantasear, no prestar atención, permanece distraído)
- La casa estaba patas para arriba, así que me quedé ordenando hasta tarde. (paras para arriba: muy desordenado)
- A ver si pones los pies sobre la tierra, no tenemos dinero para ir a Europa de vacaciones. (poner los pies sobre la tierra: dejar de fantasear)
- Apenas me llamaron de la escuela para avisarme que mi hijo se había golpeado, salí volando. (salir volando: ir con urgencia, a gran velocidad)
- Estuvo siempre delante de mis narices y jamás me di cuenta de que era un Picasso. (delante de mis narices: a la vista).
- Como es tan buen alumno, hice la vista gorda sobre su comportamiento en las últimas semanas y le puse un 10 en el boletín. (hacer la vista gorda: pasar algo por alto)
- Me importa un pepino que te vaya bien en los exámenes si no eres buen compañero. (me importa un pepino: no es trascendente, carece de importancia)
- Me saqué un cinco en Matemáticas, soy una burra. (ser una burra: ser poco inteligente)
- Estuve en la nube de Valencia durante todo el documental, así que no sé de qué se trata. (estar en la nube de Valencia: estar distraído, despistado)
- Vete a freír churros que acá estamos trabajando. (mandar a freír churros: echar a una persona de un lugar de mala manera)
- Como siempre, mi jefe le busca la quinta pata al gato a mis proyectos. (buscar la quinta pata al gato: buscar detalles insignificantes para discutir)
- Como verán, mi vecina no tiene todos los patitos en fila. (no tener los patitos en fila: decir o hacer cosas sin razonamiento)
- Me comí la cabeza todo el fin de semana por culpa del examen de hoy. (comerse la cabeza: estar preocupado)
- Juan ya tiene una postura al respecto y no la va a cambiar, no gastes pólvora en chimangos porque va a seguir sosteniendo su postura. (gastar pólvora en chimangos: esforzarse en vano)
- Te sugiero que no opines hasta que no hayas escuchado la otra campana. (escuchar la otra campana: escuchar la otra versión de una historia)
- Apenas fuimos al baño del bar, el novio de mi amiga tiró una bomba de humo y se fue a dormir. (tirar bomba de humo: escabullirse, esfumarse)
- Se me partió el corazón cuando me enteré de la noticia. (partirse el corazón: sentir un dolor emocional muy fuerte)
- Ese político no tiene coherencia, apenas empezó la campaña, se dio vuelta como una tortilla y apoyó al mismo candidato que meses atrás criticaba. (darse vuelta como una tortilla: cambiar de postura radicalmente)
- Puede servirte: Denotación y connotación
¿Te fue útil esta información?
Sí No¡Genial! gracias por visitarnos :)